Выступление А.Б. Лисовой на III Международном конгрессе "Национальная идентичность сквозь призму диалога культур"

Памяти Михаила Ивановича Лытина, выдающегося белорусского испаниста, преподавателя, декана, дипломата

In Memoriam Profesor Mikhail I. Lytin: insigne hispanista bielorruso con una trayectoria vital, académica, administrativa y diplomática de excelencia

"Уважаемые коллеги,

Я очень рада, что присутствую сегодня на таком престижном научном форуме, собравшем «элиту» испанистики: от выдающихся ученых и государственных деятелей до начинающих представителей            данной отрасли науки. Каждый участник этого международного конгресса, безусловно, вносит свою лепту в исследование проблем испанского языка и культуры, что звучит особенно актуально на фоне стремительной динамики в развитии межкультурной коммуникации как России, так и Беларуси с Испанией и целым рядом испаноязычных стран Латинской Америки, среди которых Колумбия, Парагвай, Куба, Мексика, Никарагуа, Аргентина, Венесуэла и др.

Пользуясь уникальной возможностью, мне бы хотелось посвятить мое выступление рассказу о жизненном и профессиональном пути известного испаниста, блестящего переводчика, необыкновенного педагога, декана факультета испанского языка, видного дипломата и большого друга испанского языка и испаноговорящего мира Михаила Ивановича Лытина.

Родился Михаил Иванович 2 января 1949 года в деревне Малые Жаберичи Крупского района Минской области. По словам М. И. Лытина, реальная дата рождения была 11.12.1948 г. Как часто происходило в 40-х гг. в сельских районах СССР, детей, родившихся в декабре, регистрировали в январе следующего года, чтобы они в будущем считались на год младше. Учился в местной школе в 1955-66 гг., где в течение 2,5 лет изучал немецкий язык. После окончания Минского государственного педагогического института иностранных языков (теперь Минский государственный лингвистический университет) он работал учителем испанского языка в средней школе №114, специализировавшейся на изучении испанского языка. В 1972-73 гг. служил в рядах Советской армии в Главном ракетно-артиллерийском управлении в Бронной горе Березовского р-на. Начинал как рядовой, получил звание сержанта, демобилизовался в звании лейтенанта. К 2017 г. был подполковником запаса. После демобилизации в 1973 году был принят на работу в Центральный научно-исследовательский технологический институт. С февраля 1974 г. Михаил Иванович продолжил свою педагогическую деятельность в качестве преподавателя кафедры лексикологии испанского языка в Минском государственном педагогическом институте иностранных языков, где после обучения в аспирантуре  защитил в 1986 г. кандидатскую диссертацию и был утвержден в звании доцента. Работе в родном вузе Михаил Иванович посвятил 43 года, в течение которых он занимал должность заместителя декана факультета испанского языка, заведующего кафедрой лексикологии испанского языка, с 2006 года он был деканом факультета испанского языка, членом Совета МГЛУ.

Свой научный талант Михаил Иванович реализовывал прежде всего в области испанской лексикологии, особое внимание уделял исследованию фразеологизмов. Венцом данного направления работы Лытина М.И. стало соавторство в десятиязычном словаре фразеологических эквивалентов.

Результаты своего научного труда он представлял на университетских, республиканских и международных научных конференциях и отразил в научных публикациях в отечественных и зарубежных изданиях на русском и испанском языках.

Научно-методический труд Михаила Ивановича включает главным образом подготовку учебных пособий по лексикологии и практике испанского языка для студентов, а также работу в редакционном совете журнала «Замежныя мовы».

На кафедре лексикологии испанского языка МГЛУ Михаил Иванович возглавлял студенческий научный кружок «Основные лексико-семантические процессы в современном испанском языке», осуществлял научное руководство курсовыми, дипломными работами, а также магистерскими и кандидатскими диссертациями. В последние годы вместе со студентами, магистрантами и аспирантами Михаил Иванович продолжал активно разрабатывать проблемы фразеологии на материале различных типов дискурса на разных языках, работал над анализом перевода различных художественных произведений («Мастер и Маргарита М. А. Булгакова, «Время секонд хэнд» лауреата Нобелевской премии С. А. Алексиевич и др.); особенно его интересовали проблемы перевода художественных произведений с точки зрения отражения национально-культурного компонента в языке перевода.

Научная биография Михаила Ивановича теснейшим образом связана с его преподавательской деятельностью. Его высочайший профессионализм как педагога выразился в уважении, почтении, любви к нему студентов, с которыми он щедро делился своим огромным личным и профессиональным опытом. Дверь кабинета декана, как многие знали, была открыта для всех и всегда, равно как и его сердце. А в памяти многих Михаил Иванович всегда в окружении молодежи.

Деканство Михаила Ивановича Лытина можно смело назвать самоотверженной и верной работой на благо родного университета, факультета испанского языка, на благо будущего каждого студента. Исключительная сплоченность испанского факультета, создание известной многим испанской семьи минского иняза – бесспорная заслуга нашего декана. С именем Михаила Ивановича многие связывают сейчас укрепление славной традиции ежегодного праздника факультета испанского языка Café español, на который приходят не только студенты, но и многочисленные выпускники, а также дипломатические представители Испании и стран Латинской Америки, по праву считающие себя частью нашего дома.

Михаил Иванович внес огромный вклад в налаживание и укрепление академических связей нашего университета с университетами Испании. Во многом благодаря именно декану студенты, магистранты, аспиранты и преподаватели МГЛУ получили уникальную возможность пройти стажировку в университетах Кадиса и Гранады по программе Erasmus+. Михаил Иванович обеспечивал связь студентов и преподавателей факультета с посольствами Кубы, Венесуэлы, Эквадора, с Латиноамериканским культурным центром имени Симона Боливара, стремился максимально вовлечь наших студентов и преподавателей в культурные, образовательные и общественные мероприятия, направленные на укрепление дружественных отношений с Испанией и странами Латинской Америки.

Михаил Иванович был одним из крупнейших специалистов в области перевода, и география этого направления его деятельности достаточно обширна. В 1975 г. работал переводчиком в Мексике, Сальвадоре, Никарагуа и на Кубе. В 1976 г. служил в Перуанском полку в качестве переводчика в пустыне Каракумы, где проходили обучение и подготовку перуанские военные специалисты ПВО. В 1979 г. он обеспечивал лингвистическое сопровождение обучения кубинских военных в Каунасе и на танковом заводе в Харькове. С 1988 г. регулярно ездил в командировки в Испанию в качестве сопровождающего переводчика выдающихся танцевальных коллективов, белорусских балетных трупп, групп архитекторов. Михаил Иванович сопровождал официальные визиты лидеров и правительственных делегаций из испаноязычных стран, а также белорусских делегаций в Венесуэлу (сентябрь 2006 г., март 2007 г.). Он осуществлял перевод в ходе встреч президентов Александра Лукашенко, Уго Чавеса, министра иностранных дел Испании Анхеля Моратиноса, заседаний Белорусско-Кубинской совместной комиссии по торгово-экономическому сотрудничеству, IV и V Всебелорусских съездов и др.; осуществлял перевод межправительственных соглашений о сотрудничестве.

Беззаветные усилия в расширении и углублении культурных, научных, деловых и общественных контактов между Республикой Беларусь и Испанией, Беларусью и целым рядом латиноамериканских стран ознаменовали дипломатическую работу Михаила Ивановича. Он был членом Правления Общества дружбы «Беларусь – Венесуэла», заместителем председателя Общества «Беларусь – Куба», имел тесные контакты с Посольствами. А о значительном вкладе Михаила Ивановича в развитие белорусско-испанской дружбы свидетельствует его назначение в 2005 году на пост Почетного консула Королевства Испании в Республике Беларусь.

Невозможно не затронуть и тему личности М.И. Лытина. Все, кому посчастливилось быть знакомым с Михаилом Ивановичем, не понаслышке знают о его трудолюбии, честности, верности своим принципам, отзывчивости, тут бесконечно можно перечислять самые положительные качества. Михаил Иванович никогда не терял хорошего расположения духа и заряжал им остальных. Его улыбка – вот то, что вдохновляло всех. Его научный талант, педагогическое мастерство, искрометный ум, большая душа и обаяние позволили Михаилу Ивановичу стать истинным авторитетом для коллег и студентов, а за преданность любимому делу в 2008 году ему была объявлена Благодарность Президента Республики Беларусь.

Бесценное наследие Михаила Ивановича стало важной частью большого проекта под названием «белорусский испанизм». Михаил Иванович ушел из жизни 11 сентября 2017 г., но память о нем навсегда сохранится в сердцах его студентов, коллег, друзей, родных и всех, кто его знал.

Благодарю за внимание".