Учебная работа кафедры лексикологии

Кафедра обеспечивает преподавание 53 дисциплин на 4-х факультетах на I и II ступенях высшего образования: испанский язык как первый иностранный на 2-5 курсах ФИЯ и на 2 курсе ФМК, испанский язык как второй иностранный на 4-5 курсах ФАЯ, ФМК, переводческом факультете, а также на всех курсах отделения иностранных студентов переводческого факультета, португальский язык как второй иностранный на 3-4 курсах переводческого факультета и на 4 курсе ФМК.

Также кафедра обеспечивает преподавание 2 дисциплин в магистратуре на II ступени высшего образования. В магистратуре с углубленной подготовкой специалиста по специальности 1-21 81 02 «Перевод и переводоведение (с указанием языков)» преподаватели кафедры ведут следующие дисциплины: Письменный институциональный перевод, Письменный специальный перевод – Макаров В.В, Булат Е.А., Лепесская Г.Ф.

Название дисциплины

Шифр специальности

Факультет

Курс

Преподаватель

Страноведение

1–21 06 01–01

ФИЯ

II

Доц. Грищенко Н.М.

История языка

1–21 06 01–01

ФИЯ

III

Доц. Лепесская Г.Ф.

Лексикология

1–21 06 01–01

ФИЯ

IV

Доц. Булат Е.А.

Зарубежная литература

1–21 06 01–01

ФИЯ

III

Доц. Чиркун А.Б.

Функциональная грамматика

1–21 06 01–01

ФИЯ

III

Ст.пр. Байдак О.Ч.

Социокультурные основы речевого общения

1–21 06 01–01

ФИЯ

III

Ст.пр. Янукенас О.В.

Специализация «Жанровые особенности художественных произведений»

1–21 06 01–01 06

ФИЯ

III

Доц. Лисова А.Б.

Доц. Санчес Х.А.

Специализация «Современный зарубежный роман в контексте времени»

1–21 06 01–01 06

ФИЯ

III

Доц. Чиркун А.Б.

Специализация «Язык и общество Испании»

1–21 06 01–01 02

ФИЯ

III

Доц. Лисова А.Б.

Доц. Санчес Х.А.

Язык СМИ

1–21 06 01–01

ФИЯ

IV

Доц. Чиркун А.Б.

Ст.пр. Янукенас О.В.

Теоретическая грамматика

1–21 06 01–01

ФИЯ

IV

Доц. Булат Е.А.

Стилистика

1–21 06 01–01

ФИЯ

IV

Доц. Лисова А.Б.

Введение в переводоведение

1–21 06 01–01

ФИЯ

IV

Доц. Лисова А.Б.

Тенденции развития современной зарубежной литературы

1–21 06 01–01

ФИЯ

IV

Доц. Чиркун А.Б.

 

Специализация «Интерпретация художественного текста»

1–21 06 01–01 06

ФИЯ

IV

Доц. Окампо Д.

Специализация «Культура Испании»

1–21 06 01–01 02

ФИЯ

IV

Доц. Лепесская Г.Ф.

Доц. Санчес Х.А.

Специализация «Язык и общество Латинской Америки»

1–21 06 01–01 02

ФИЯ

IV

Доц. Окампо Д.

Язык для спеццелей

1–21 06 01– 01

ФИЯ

IV

Доц. Лисова А.Б.

Язык профессионального общения

1–21 06 01– 01

ФИЯ

V

Доц. Грищенко Н. М.

Доц. Лепесская Г.Ф.

Типология родного и испанского языков

1–21 06 01–01

ФИЯ

V

Доц. Лепесская Г.Ф.

Основы перевода

1–21 06 01–01

ФИЯ

V

Ст.пр. Янукенас О.В.

Специализация «Филологический анализ произведений современной зарубежной литературы»

1–21 06 01–01 06

ФИЯ

V

Доц. Лепесская Г.Ф.

Специализация «Культура Латинской Америки»

1–21 06 0 1–01 02

ФИЯ

V

Доц. Грищенко  Н.М.

Основы перевода-1

1–23 01 02

ФМК

II

Пр. Войтович Ю.С.

Страноведение-2

1–23 01 02

ФМК

IV

Доц. Грищенко Н.М .

Практика устной и письменной речи второго иностранного языка

1–21 06 01–01

ФАЯ

V

Доц. Лепесская Г.Ф.

 

Ст.пр. Байдак О.Ч.

Ст.пр. Колесник С.А.

Теоретический курс второго иностранного языка

1 – 21 06 01 – 01

ФАЯ

V

Доц. Лепесская Г.Ф.

Практическая фонетика (2-й иностранный язык)

1–23 01 02

ПФ (ин.отд)

II, III

Пр. Петух А.Ю.

Пр. Слабадчук  О.М.

Практическая грамматика (2-й иностранный язык)

1–23 01 02

ПФ (ин.отд)

II, III

Пр. Петух А.Ю.

Пр. Слабадчук  О.М.

ПУПР ((2-й иностранный язык)

1–23 01 02

ПФ (ин.отд)

II, III

Пр. Петух А.Ю.

Пр. Слабадчук  О.М.

ПКП  ((2-й иностранный язык)

1–23 01 02

ПФ (ин.отд)

V

Пр. Петух А.Ю.

Практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка

1–23 01 02

ПФ (ин.отд)

 V

Пр. Петух А.Ю.

Основы перевода

1–21 06 01-02

ПФ

III

Пр. Слабадчук О.М.

ПКРО (2-й иностранный язык)

1–21 06 01-02

ПФ

IV

Пр. Войтович Ю.С.

Практическая грамматика (2-й иностранный язык)

1–21 06 01-02

ПФ

IV

Ст.пр. Колесник С.А.

Пр. Саевич А.С.

ПКП: Письменный перевод (2-й иностранный язык)

1–21 06 01-02

ПФ

IV, V

Пр. Петух А.Ю.

Пр. Будагова Е.В.

ПКП: Устный перевод (2-й иностранный язык)

1–21 06 01-02

ПФ

IV,V

Пр. Войтович Ю.С.

Лингвострановедение 2-го иностранного языка

1–21 06 01-02

ПФ

III

Доц. Cанчес Х.А.

ПКРО (2-й иностранный язык)

1–23 01 02

ФМК

IV, V

Ст.пр. Колесник С.А.

Пр. Будагова Е.В.

Пр. Слабадчук О.М.

ПКП (2-й иностранный язык)

1–23 01 02

ФМК

IV, V

Пр. Будагова Е.В.

Пр. Слабадчук  О.М.

Пр. Войтович Ю.С.

Письменный институциональный перевод

1–21 80 02

Магистра-тура

I

Проф. Макаров В.В.

Доц. Булат Е.А.

Доц. Лепесская Г.Ф.

Специальный перевод

1–21 80 02

Магистра-тура

I

Доц. Булат Е.А.

Доц. Лепесская Г.Ф.

Письменный перевод

(португальский-2)

1–21 06 01-02

ПФ

IV

Пр. Слабадчук  О.М.

 

Устный перевод

(португальский-2)

1–21 06 01-02

ПФ

IV

Пр. Слабадчук  О.М.

Практическая грамматика

(португальский-2)

1–21 06 01-02

ПФ

III

Ст.пр. Силва де Секейра Д.

Практика устной и письменной речи

(португальский-2)

1–21 06 01-02

ПФ

III

Ст.пр. Силва де Секейра Д.

Основы перевода

(португальский-2)

1–21 06 01-02

ПФ

III

Ст.пр. Силва де Секейра Д.

Страноведение второго иностранного языка

(португальский-2)

1–21 06 01-02

ПФ

III

Ст.пр. Силва де Секейра Д.

Практическая грамматика

(португальский-2)

1–21 06 01-02

ПФ

IV

Ст.пр. Силва де Секейра Д.

Практикум по культуре речевого общения

(португальский-2)

1–21 06 01-02

ПФ

IV

Ст.пр. Силва де Секейра Д.

Практикум по культуре речевого общения

(португальский-2)

1–23 01 02

ФМК

IV

Ст.пр. Силва де Секейра Д.

Практический курс перевода

(португальский-2)

1–23 01 02

ФМК

IV

Ст.пр. Силва де Секейра Д.

Страноведение (второй  иностранный язык)

(португальский-2)

1–23 01 02

ФМК

IV

Ст.пр. Силва де Секейра Д.

 

 

ТЕМАТИКА

КУРСОВЫХ РАБОТ

кафедры лексикологии испанского языка

на 2017–2018 уч. год

 

Научный руководитель

Тема курсовой работы

Ф.И.О. студента

Доц. Булат Е.А.

Способы передачи национально-культурной специфики в переводе романа Михаила Шолохова «Тихий Дон»  на испанский  язык

Румачик С.Н.

Доц. Булат Е.А.

Особенности языкового оформления испаноязычных форумов

Качура В.Д.

Доц. Булат Е.А.

Языковые характеристики текстов молитв  на испанском языке

Линчик П.Д.

Доц. Булат Е.А.

Метафоризация стихийных бедствий в испанском языковом сознании

Лаврик А.А.

Доц. Булат Е.А.

Особенности использования метафоры в текстах СМИ на итальянском языке

Борейко М.

Доц. Булат Е.А.

Языковые средства реализации стратегии убеждения в текстах итальянских СМИ

Позняк Д.Н.

Доц. Чиркун А.Б.

Невербальная агрессия в коммуникации

Ломако П.А.

Доц. Чиркун А.Б.

Коммуникативное глазное поведение носителей испанской культуры

Бондаревич К.И.

Доц. Чиркун А.Б.

Молчание в коммуникативном взаимодействии носителей испанской культуры

Карпенко К.А.

Доц. Чиркун А.Б.

Коммуникативная категория уместности и ее невербальная актуализация

Борисевич А.А.

Доц. Чиркун А.Б.

Взаимодействие невербальных средств и речевых актов в коммуникации

Алексеева М.Л.

Доц. Лисова А.Б.

Функционирование языковых интенсификаторов в испаноязычном рекламном тексте

Айрапетян С.С.

Доц. Лисова А.Б.

Интенсификация в испаноязычном блог-дискурсе: гендерный аспект

Ермак К.С.

Доц. Лисова А.Б.

Структурно-семантические и прагматические характеристики интенсификации в дипломатическом дискурсе

Рахимова З.С.

Доц. Лисова А.Б.

Интенсификация и деинтенсификация в тексте испанской сказки

Ефимец Т.А

Доц. Лисова А.Б.

Языковые интенсификаторы в испаноязычном спортивном дискурсе

Сущенко А.Ю.

Доц. Грищенко Н.М.

Приемы языковой изобразительности в испанских стихотворных текстах начала ХХ века

Иванова Ю.

Доц. Грищенко Н.М.

Анималистический компонент в испанских и русских фразеологизмах

Могилат В.

Доц. Грищенко Н.М.

Исторические аспекты взаимодействия испанского и каталанского языков

Алеханова М.

Проф. Макаров В.В.

Фразеологические единицы с компонентами «голова» и «сердце» в испанском языке

Латышева М.

Проф. Макаров В.А. Проблема выражения вежливости в обращении в испанском и английском языках Иванова К.О.
Проф. Макаров В.А. Испанский язык и Romania continua в историко-ареальном аспекте Островский В.В.

Доц. Лепесская Г.Ф.

Языковые средства реализации стратегии убеждения в текстах итальянских СМИ

Зубович М.В.