Японское аниме покорило Китай
В китайском языке есть термин “двухмерная культура” 二次元文化. Он включает в себя две составляющие. Первая – это телевизионные передачи, видеоигры, аниме, манга (японские комиксы – прим. ред), музыка и фильмы, которые созданы под влиянием японской поп-культуры. Вторая - это миллионы китайцев, которые на постоянной основе скупают подобный контент.
На данный момент “двухмерная культура” — одна из самых быстро развивающихся индустрий, которые вообще существуют в Китае. Конечно, все не так просто: такой успех японской поп-культуры среди китайской молодежи вызывает шок у старшего поколения из-за исторических разногласий с Японией. Большинство людей отзываются об этом как о духовной войне, которую их дети безвозвратно проигрывают.
Этот конфликт освещается в СМИ, на заседаниях и даже в правительственных бюро. Ставки в этом вопросе достаточно высоки: в узком смысле, это вопрос десятков миллиардов долларов, в широком — будущее китайско-японских отношений. Японские дипломаты надеются, что миллионы молодых китайцев, вовлеченных в 2D-культуру, смогут сподвигнуть других на более лояльное отношение к Японии и самим японцам. Коммунистическая партия Китая отреагировала на это идеей о создании собственного аниме и манги. И, конечно, не стоит забывать о дедушках и бабушках. Они все еще боятся за детей, которые погружаются в культуру страны, что два десятилетия вселяла ужас в Китай. Другая же часть таких людей воспринимает это как естественный метод самовыражения у подростков; остальные считают это ужаснейшей катастрофой.
Чжан Цзе, успешный продавец, работающий в сфере телекоммуникаций, довольно прямолинейно выразил свою позицию относительно японской культуры: “Аниме — это всего лишь разновидность культурного вторжения. Когда я думаю об аниме или американских фильмах, то единственное словосочетание, приходящее мне в голову — промывание мозгов. Это лучший способ описать происходящее с поколением моей дочери.” Как и большинство пекинских родителей, Чжан принадлежит к поколению 70-ых годов, а их дети, как правило, девяностых или нулевых.
Воспоминания детства Чжана в основном состоят из сцен бедности и разочарований. Но материальный комфорт, который его дочь и ее одноклассники воспринимают как нечто само собой разумеющееся, не единственная разница, отдаляющая их поколения. “Когда мы были детьми, у нас не было в домах даже телевизоров. Все наши представления о стране исходили от учителей, родителей и традиционного обучения. Как мы в принципе могли следовать искаженным идеалам вроде тех, которым следует моя дочь? Кто бы нам о них рассказал?”.
С одной стороны, у нас есть стабильная и строгой медиа-средой, в которой росли родители. С другой - среда, которая постоянно растет и открывает всевозможный контент, доступный их детям. Контраст между ними — одна из основных причин настороженности к 2D-культуре.
Большинство китайцев старшего поколения считают, что китайская цензура должна быть куда более строгой, чем сейчас. Они помнят Китай без глянцевых журналов на каждом прилавке, ярких рекламных объявлений на станциях метро, несчетным количеством интернет-форумов и лайв-стриминга, которым занимаются совершенно обычные люди. Нельзя сказать, что они хотели бы вернуться в такое прошлое, но суть в том, что тогда все было предсказуемо и понятно. Сейчас же среднестатистический родитель может и не надеяться знать обо всех закоулках современной медиа-культуры.